Suburgatory (2011) s01e05 Episode Script

Halloween

Chatswin'deki ilk cadýlar bayramýmýz için çok heyecanlýydýk.
Belki de olmamýz gerekenden daha fazla heyecanlýydýk.
Merhaba komþu.
Bu benim mezar taþým mý? Neyden öldüm? Ýlk belirtisi kolunun altýnda bir þiþkinlikti.
Doktora gitmen için baský yaptým ama sen bir þey olmadýðýný söyledin.
Ve dört hafta sonra Dört hafta sonra mý? Doktora gitmen gerektiðini söylemiþtim.
Tamam teþekkürler, bu kadarý yeterli.
Cadýlar bayramýna kafan çalýþýyor.
Öyleydim.
Þehirde büyüdüðüm için hiç kendimi gösterme fýrsatým olmamýþtý.
Cadýlar bayramlarýmýz baþka açýlardan korkutucu oluyordu.
Ya canýný ya malýný! Öyle mi? Burada bir cinayet iþlendi.
Buradan gitmek zorundasýnýz.
Cinayet mi? Vay be elinizden geleni yaptýnýz demek? Sahte kana bulanmýþ bir cadýlar bayramý yerine gerçek kana bulanmýþ olmasý fikri oldukça cezbediciydi.
Bizim gerçekçi bir spreye ihtiyacýmýz var uyduruk olana deðil.
Uyduruk mu? Bunun için kelleni uçurmalýyým.
- Sadece konuþuyorsun.
- Sadece konuþuyorum öyle mi? Ýþte baþlýyoruz.
Son sözün var mý? Var.
Ölmekten korkmuyorum.
Ben Chatswin yaþadým be.
N'aber kanka.
Neler oluyor? Bir þey deðil.
Yeni giyotinimle Tessa'nýn kellesini uçuracaktým ama iþin sonunu getirmeyeceðim gerçekten yani Olaðanüstü! Kanlý þeyler! Þok oldum! Bunlarýn hiçbirini komþuluk komitesinde belirttin mi? Süslemeleri kaldýrmak zorunda mýsýn? Cadýlar bayramý bu.
Evet ama komþuluk komitesi þehrin estetik yapýsýyla ilgili her þeyi onaylamak zorundadýr.
Etkileyici olabilir.
"Kurallarýnýzla üzerime gelmeyi býrakýn komþuluk komitesi" demeye benzer.
Ama yine de Chatswin en çok benzeyen evler ödülünü her zaman alýr.
- Bu daha bir þey deðil.
- Bu hiçbir þey deðil.
Süslerimi yerleþtiriyorum.
Ne yapacaklar cezamý verecekler? - Evet cezaný verecekler.
- Ýyi cezalandýrsýnlar.
Havadan para kazanýyorsun gibi davranma.
Ýzin ver bunlarý garajýna koymana yardým edeyim.
Dallas'la konuþabilirsin.
Komþuluk komitesinin baþý o.
Belki senin için kurallarý esnetebilir.
Burada cadýlar bayramýnýn berbat olacaðýný biliyordum.
Cesedimi çiðnemen lazým.
Burada neyden öldün? Baþta kuru, sürekli bir öksürüktü.
Çeviri: Özgün Kasap Ýyi seyirler dilerim.
Dün gece keyifli bir kâbus gördüm.
Eðer bu varoþ budalalarý cadýlar bayramýyla alay etmek istiyorsa bende onlarla alay edebileceðim bir kýyafet bulmalýydým.
Misty mi? Ýlham kaynaðý mý? Misty'nin nezaketi ve onun çirkin, eski saç fýrçasý.
Yýrtýk pýrtýk varoþ kýzý olarak gitmeye karar verdim doðal olarak bu yüzden saçýmý fýrçaladým.
- Aman tanrým.
- Aman tanrým.
- Aman tanrým.
- Aman tanrým.
Elimde deðil ama fark ettim ki saçýný fýrçalamýþsýn bugün.
Yani n'olmuþ sürtük? Kýyafetimin bir parçasý.
Odamda buldum.
- Eskiden birine aitmiþ.
- Misty.
- Evet o.
Nerden - Bildim? Etkilenmedim ama evet.
Bu Misty hatunu kim? Misty eskiden senin evinde yaþardý, saçýný fýrçalardý kadife eþofman ile yüksek topuklu giyerdi.
Bu dolap neden açýlmýyor? Çünkü o Misty'nin eski dolabý.
- Tuhaf.
- Evet tuhaf.
Oldukça tuhaf.
Özellikle Misty'nin baþýna gelenleri düþünürsek.
Misty'e ne oldu? Hiçbir þey.
Tessa bir erkeðin yanýndaysam gülmekten hoþlanýrým.
Tekmele beni yazýlarýndan, telefon þakalarýndan da.
Ama bu zevksizlik.
Bu mu? Seni ofisimde görmek istiyorum.
Bay Wolfe eskiden Misty'i de ofisinde görmek isterdi.
N'aber George.
Geleneksel gösteriþli ama perisiz, zevkli ama korkutucu olmayan festivalimize gülen bir kaç surat asmak için mi uðradýn? Hayýr.
Bahçeme normal, sýradan bir giyotin koyamadan nasýl cadýlar bayramýndan zevk alacaðýmý öðrenmek istiyorum.
Giyotin mi? Aman Allah’ým olmaz.
O tarz bir korku kabul edilebilir limitlerimizin dýþýnda.
Demek istediðim kendi benzinini kendin doldurduðun bir tane yoðurt dükkaný olan Doðu Chatswin için uygun.
- Þimdi de bu korkunç.
- Ama cadýlar bayramý ya.
Ve burasý lolipop þehrinden fýrlamýþ þeker festivali gibi duruyor.
Evet þimdiye kadar çok sayýda þeker yemiþsindir.
Bu þey neyse, cadýlar bayramý deðil.
Tatlým.
Bildiðin gibi George, Chatswindeki ebeveynler kazançlarýnýn hatýrý sayýlýr bir kýsmýný çocuklarýmýzý koruyabileceðimiz bir ortam yaratmak için ayýrýyor.
Öyleyse neden paracýklarýmýzý etrafa saçalým ve ödlerini boklarýna karýþtýralým? Ama siz onlarý korumuyorsunuz.
Siz Siz Onlarý eksik býrakýyorsunuz.
Beni ne korkutur biliyor musun? Özür dilerim, nesin sen? - Sürtük bir mantar.
- Elbette öylesin.
Ýyi görünüyorsun Þitake.
Zombiler nerede? Cadýlar? Ve mutant zombi cadýlar nerede? Bu çocuklarýn zararsýz, perili eðlencesini çalýyorsunuz.
Eðlence mi? Kimse ödünün patlatýlmasýndan hoþlanmaz George.
Bu sadece insanlarý aðlatmaya ve çýðlýk attýrmaya ve altýma iþememe yarar.
Vay be.
- Çok hassassýn.
- Öyleyim.
Ben hep böyleydim.
Ve küçücük bir þey bile beni etkiler.
Yarasalardan, farelerden, ikizlerden, üçgen gözden.
Balkabaðýndaki gibi.
Senin için üzülüyorum Dallas.
Neler kaçýrdýðýnýn farkýnda deðilsin.
Cehalet saadettir.
Anlamadým? Sana demedim, Saadet.
Bir þeyi belirtiyorum da.
Cahildir.
Senden daha fazlasýný beklerdim Tessa.
Eski bir Chatswin Lisesi öðrencisiymiþ gibi davranmak yakýþýk almaz özellikle de Misty'nin baþýna geleni düþünürsek.
Baþýn gelenler mi? Ne oldu ki? O öldü Tessa.
Misty daha iyi bir yere gitti.
Yani ben ölü bir kýzýn odasýnda yaþýyorum.
Doðru dedin Tessa.
Þimdi komik gelmedi deðil mi? Neden bana ölü bir kýzýn odasýnda yaþadýðýmý söylemedin? Eðer orada dikildiðini bilirsem salamam.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Pekala.
Misty senin gibi Chatswinde yeniydi.
Okulda beraberdik.
Ýkimiz de týknaz süveterler gibiydik.
En iyi arkadaþýmdý.
En iyi arkadaþýmsýn.
Ama sonra Misty lazer göz ameliyatý oldu.
Ve bundan sonra her þey deðiþti.
Sanki kim olduðunu görme yeteneðini kaybetmiþti ve gerçekten, iþemem için uzaklaþman lazým.
Kusura bakma.
Suyu açýyorum.
Sesi sanki akar Tamam, tamam.
Pekala.
Kýrýlmýþtým ve kýzmýþtým ve sadece Misty'nin sonsuza kadar kaybolmasýný istedim.
Ve sonra bir gün, kayboldu.
Ben burada durursam yapamayacaðýný düþünmüþtüm.
Sifonu çekip yaptým.
Sonra Misty'e ne oldu? Nasýl öldü? Bilmiyorum ama endiþelerim var.
Neden? Onun gibi giyindim diye mi? Hayýr, çünkü saçýný fýrçaladýn ve onun eski dolabýný kullanýyorsun ve Misty gibi tavýrlar sergiliyorsun ve Lisa, bu gülünçlük.
Ve þimdi gülünçlük dedin! Bu Misty'nin her þey için kullandýðý bir kelime.
Ne demeye çalýþýyorsun Lisa? Demek istediðim bunlarýn hepsi, cadýlar bayramý arifesinde ve Misty'nin ruhu seni ele geçirmeye çalýþýyor.
Çaktým köfteyi.
Sen þarlatan olmalýsýn.
Ben uðurböceðiyim.
Ýçeri gel.
Arka tarafa gel.
Oturma odasýndayým.
Mesajýný aldým ve kaba olmak istemiyorum ama düþünüyorum da sahip olduðun þu giyotin hakkýnda daha fazla konuþmak zaman kaybýndan baþka bir þey deðil.
- N'aber? Buraya gel otur.
- Vaktim yok ya.
Steven þehir dýþýnda ve evin reisi olarak Dalia'ya yemek söylemem gerekli.
Bir kaç saniyeliðine gel.
Elimde bir lolipop resmi var.
Bakman gerekli.
Ne tür bir lolipop? Ýyi misin? - Bu hoþ deðildi.
- Özür dilerim.
Bunu neden yaptýn? Sorunun ne senin? Özür dilerim.
Seni korkutup, korkmanýn ne kadar eðlenceli olabileceðini gösterebilirim diye düþündüm.
Eðleniyorum gibi mi görünüyor? Kusura bakma.
Dinlen.
Sana biraz buz getireceðim.
Bu arýlarý buraya kim soktu? Tamam.
Dinlen ama sakýn uyuyakalma.
Hayaletlere inanmam.
Batýl inançlý deðilim.
Ýlk öpücüðüm merdiven altýnda oldu ama dürüst olmak gerekirse ölü bir kýzýn odasýnda uyuyor olmak fikri ödümü patlatmaya baþlýyordu.
Baba? - Hala uyanýk mýsýn? - Evet.
Ne yapýyorsun bu saatte? Uyuyamadým.
Dinle, seni hayal kýrýklýðýna uðratmak istemem ama burada cadýlar bayramý berbat olacak.
Dallas'la þansýn yaver gitmedi mi? Pek gitmedi.
Ve neredeyse denerken öldürüyordum onu.
Baba bizden önce burada kimin yaþadýðýný merak ettin mi hiç? Evet.
Ne tür bir sersem yumuþak klozet oturaðý alýr? Demek istediðim Eðer birisi bu evde öldüyse taþýnmadan önce sana söylemeleri gerek deðil mi? Deðiþir.
Neye göre? Eðer onlar öldürüldüyse.
- Yani bir þey duymadýn mý? - Hayýr.
Hiçbir þey.
Ýyi geceler tatlým.
E.
R.
'daki doktor gibi George ölmeye býrakmayý reddediyordu.
Korkunç bir cadýlar bayramýmýz olsun diye Dallas'ý ikna etmek için son bir giriþimde bulunacaktý.
Haydi ama Dallas.
Neredesin? Vay anasýný.
Oha.
Tanrým George.
Seni korkuttum mu? Hayýr yani hayýr.
Sadece beni hazýrlýksýz yakaladýn.
Seni korkuttum deðil mi? Tamam belki biraz evet.
Yüzünü görmeliydin.
Gözlerin yuvalarýndan çýkacak sandým.
Þey, sen Bir anda ortaya çýktýn.
Bom bom.
Böyle görünüyordu.
- Eðlenceliydi.
- Gördün mü? Sana ne demiþtim? Ýnsanlarý korkutmak eðlenceli olabilir.
Korkutulmak deðil ama.
Pekala bak, seni yaraladýðým için özür dilerim.
Onlar bana mý? Ama eðer bana bir þans daha verirsen sana zararsýz, korkutucu eðlence için söz veriyorum.
Ne diyorsun yani? Misty'nin baþýna gerçekten ne geldiðini bulmak için azimliydim.
Bu Chatswin golf kulübüne gitmek anlamýna gelse bile.
Bir anda öldü.
Berbat.
Misty ölmeden önce aþýrý eðlenceliydi.
Neden, her þeye gülünçlük dediði için mi? Yine aynýsý oluyor.
Tek arkadaþýmýzý Dalia'ya býrakamayýz.
Benim baþka arkadaþlarým var.
Þey, benim yok.
Bu insanlarýn sorunu ne? Tamam George.
Korkmaya hazýr kýyafetlerimi giydim.
Evet giymiþsin.
Pekala, burada klasiklerimiz var.
"The exorcist", "The omen" ve "Rosemary's baby" var.
Zehrini seç.
Sex and the city'nin devamýný izlesek olmaz mý? Hayýr.
Seni korkutmaya çalýþýyoruz.
Beni deðil.
Pekala iyi þirin, küçük bebekli olan nasýl? Harika.
Ama seni uyarayým.
Þirin, küçük bebek þeytan.
O zaman "the exorcist.
" Pekala tamam.
Þeytan küçük kýz.
- Tamam o zaman "the omen".
- Küçük çocuk þeytan.
Pekala George.
Seç birini.
Þaþýrt beni.
Tamam.
Bunu ilk kez izlediðimde bir ay boyunca crucifix almadan uyuyamadým.
Tamam.
Hazýr mýsýn? Hazýrým.
Sýkma iznim olduðu sürece.
Ýstediðin gibi sýk ama çimdikleme.
Bak.
Bunlar çýkabiliyor.
Þimdi ben korktum.
Teþekkürler.
Mýsýr ister misin? Olur.
Yakaladým seni.
Oldukça etkileyici.
Fena deðil.
Geldiði yerde ondan daha çok var.
Biliyor musun eðer beni gerçekten korkutmak istiyorsan týrnaklara biraz o mavi týrnaklardan takmalýsýn.
Bir andan ortaya çýkmalýlar.
Hoþuma gitti.
Bak ne kadar hoþ oldu.
Bu da Misty seni kontrol ediyor.
Seni serbest býrakmanýn tek bir yolu bulunuyor Tessa.
Eðer hala bu isme tepki veriyorsan.
Hala bu isme tepki veriyorum.
Bu benim adým.
Bir þeytan çýkarma ayini yapacaðýz.
Bu gece.
Ama çok vaktimiz yok.
Ýstifçiler bir saat içinde gelecek.
O neden pezevenk gibi giyindi? Run-D.
M.
C.
'deki adamým ben.
O bir papaz.
Bak, kýsa sürede yapabileceðimin en iyisi bu.
Onu meþgul etme Malik.
Bir sürtük gibi davranýyor çünkü Misty tarafýndan ele geçirildi.
Deðil mi Misty? Haklýsýn Lisa.
Komik deðil.
Ne düþünüyorsun? Avuç içlerim terledi ve kalbim deli gibi.
Galiba öleceðim.
Gerçekten çok eðlenceli.
Gördün mü? Korkunç bir cadýlar bayramý geçirebilir miyiz lütfen? ve giyotinimi yaðlayýp bir kaç kafa sallandýrabilir miyim? Tamam olur.
Çok geç olmadan, kafana göre takýl.
Komþuluk komitesine hýzlý bir mail atacaðým ve izin verdiðimi bildireceðim.
Dallas teþekkür ederim.
En son seni öldüreceðim.
Buna minnettar kalýrým.
Yarýn için yemek planlarým var.
Eyvah.
Kapýda korkunç bir þey var gibi.
Kendimi savunsam iyi olur.
- Sen kimsin? - Sen kimsin? Ben kim miyim? Memur Breen mi? Ben Steven Royce.
Nasýlsýn silahýn oðlu? Telefondayým.
Sakýn konuþma tamam mý? Kaba olma.
Evet seni aramamýn sebebi ben burada yokken haneye tecavüz var mý yok mu onu öðrenmek.
Haneye tecavüz falan yok.
Dallas’la beraberim ben.
Ne Dallas’la beraberim ne demek? Dallas’la beraber deðilim.
Burada, evde Dallas’la beraberim.
Burasý benim evim.
Bu evin sahibi benim.
Tamam.
Burasý senin evin.
Çok katý ayakkabý kurallarým var.
Neden ayakkabýlar ayaðýnda? Dallas ayakkabý kurallarýndan bahsetmedi.
Steven eve gelmiþsin.
Ve gördüðüm kadarýyla yeni komþumuz George'la tanýþmýþsýn.
Merhaba Steven.
Evine hoþ geldin.
Ayakkabýlar ne oluyor? Özür dilerim.
Gerçekten benim için endiþelenmeni takdir ediyorum ama ele geçirilmedim.
Bak.
Anca bu kadar kafamý hareket ettirebiliyorum.
Ya malýný ya canýný.
Kapýyý açmalýyým.
Eðer beni duyuyorsan masaya uzan.
Her neyse.
Hala beni duyabiliyor.
Ýþinizi bitirdiðinizde gidecek misiniz hakikaten? Saçmalýðý býrak Misty, seni küçük sürtük ve ait olduðun yere, cehenneme geri dön.
Lütfen ayini durdurabilir miyiz? Böylece çocuklara þekerlerini verebilirim.
Bence olmaz.
Biraz sinerji oluþturduk gibi.
Açýn þunu.
Ýçeride olduðunuzu biliyorum.
Bekle.
Bu sesi tanýyorum.
- Kim var orada.
- Ben Misty.
Seni yarýndan önce beklemiyordum.
Bir gün önce eve geldim çünkü hemen eve gitmek ve güzel karýmý görmek istedim.
Seni Seni Seni öpebilir miyim? - Öpebilirsin.
- Evet, öpebilirim.
Pekala.
Evde olmak güzel.
Pekala, nasýl geçti? Hesabý kapattýn mý ya da o büyük zýmbýrtýyý kiraladýn mý ya da her neyse? Ne yaptýðýný bilmiyorum ama iþinde en iyisidir.
Gucci içinde durduktan sonra ne yaptýðýmý pek takmýyor.
- Bu Gucci deðil.
- Ne peki? Bu Cavalli.
Cavalli.
Bu Dallas böyledir iþte.
Kýyafetleri nasýl bir araya getireceðini bilir.
Ben eþyalarýmý alayým.
Neden onun Neden eþyalarý var? Tessa yapma.
Bunu yapma.
Bunu yapma.
Ciddiyim.
Haydi ama.
Paramus'tan buraya kadar sürdüm.
- Paramus diyor ya.
- Yapma.
- Kapýyý açma.
- Hayýr.
Cadýlar bayramýnýz kutlu olsun.
Ya canýnýzý ya malýnýzý ezikler.
Eskiden burada yaþardým.
Öldüðünü sandým.
Lisa hala gülünçlük görüyorum.
Bu iðrenç! Bu ne pezevenk? Kutsal su.
Zencefilli gazoz.
Kusura bakma.
Vay be.
Yatak odam þimdi daha çirkin olmuþ.
Teþekkürler.
Yaþýyor olmaný hala kafam almadý.
Ailen daha iyi bir yere gittiðini söyledi.
Eve gittim.
Ýyi yer dedikleri New Jerseyde bir telafi okulu.
Vay be.
Bu kadar geri zekalý olduðunu anlamamýþtým.
Bir þey söylemem gerek.
Peki neden Bay Wolfe öldüðünü söyledi? Ona göre öldüm.
Sýnavlarým gerçekten çok kötüydü çocuklar.
Ve o da Chatswinin eðitim kariyerini pisletmek istemedi.
Pisletmek mi? Bu harika bir kelime Misty.
Ve doðru kullanýþ þeklin.
Teþekkürler çocuklar.
Teþekkürler.
Her neyse tahminimce telafi yerine gitmemi söylemektense iyi bir yere gittiðimi söylemek daha kolaydýr.
Ama artýk aptal deðilim ailem cadýlar bayramý için gelmemin sorun olmayacaðýný söyledi.
- Ama o da - Affedersiniz.
Bu Bu hoþ.
Bence demin ojeni çaldý.
Ojeyi alabilirdi.
Sorun yoktu.
Kedili saatini geri istemediði için gizliden gizliye rahatlamýþtým çünkü varoþlardaki cadýlar bayramý gibi saate karþý da içimde büyüyen bir þeyler vardý.
Kusura bakma.
Tuhaftý deðil mi? Hayýr, hiç de bile.
Steven'ýn senden gerçekten hoþlandýðýný söyleyebilirim.
Yüzüme yumruk attýðýndan mý anladýn? Biliyorum, kusura bakma.
Ýyi misin? Demek Cavalli? Evet.
O zaman Cadýlar bayramýn kutlu olsun George.
Cadýlar bayramýn kutlu olsun.
Görüþürüz.
Görüþürüz.
Top sakalý var deðil mi? Pekala George bence baþardýk.
Bence de.
Burasý harika görünüyor.
Düþman örümceklerin yürüyüþü fikrin iyi bir hamleydi.
Abartma.
Çok naziksin.
Cidden, sen bir cellat olmalýydýn.
Nasýlsýnýz çocuklar? Cadýlar bayramýnýz kutlu olsun.
Þeker ister misiniz? Hoþ kýyafetler.
Nasýlsýnýz? Pekala çocuklar.
Bekleyin bakalým.
Daha fazlasý var.
Hazýr mýsýnýz? Yaratýcýnýzla tanýþmaya hazýr olun.
Ne bu mu? Bundan mý korktunuz? Cadýlar bayramýnýz kutlu olsun.
Gerçekten cadýlar bayramýna kafan çalýþýyor.
Ben en iyisiyim.

Previous EpisodeNext Episode