Idiot (2003) s01e09 Episode Script

Part 9

Ordered by the Russia TV-channel with the support of the Cinematography Service of the Russian Ministry of Culture produced by 2-B-2 Studio ENTERTAlNMEN Fyodor Mikhailovitch Dostoevsky lDlO Evgeni MlRONOV As prince Muishkin Starring Vladimir MASHKOV Lidiya VELEZHEVA Olga Budina lnna CHURlKOVA Oleg BASILASHVILI Alexei PETRENKO Vladimir lLYlN Alexander LAZAREV Alexander Domogarov Larisa MALEVANNAYA Maria KlSELYOVA Written and directed by Vladimir BORTKO Photography by Dmitri MASS Design by Vladimir SVETOZAROV Marina NlKOLAYEVA Original music by lgor KORNELYUK Producer Valery TODORORVSKl Episode 9 undoubtedly, that when sultan gets this request ''he will promise amicus curiae'' on his property But it will be not easy.
lnsuperable obstacle.
Because goshers are the same sultans.
They are living for Moslem religion.
They are dissatisfied.
''Government of Constantinople turn down the prophet'' ''Different people of Turkey'' are against.
So.
Different people of Turkey are against.
Prince.
l see you are uneducated You know nothing, if l ask you something.
Who wrote? What time? You are pitiful.
But l sad you, that l am not learned.
So what are you after that? How can l respect you? Read.
No.
Do not read.
Hello, Aglaya lvanovna We discuss the revolution in family.
Now we must delay the wedding for both sisters l am not going to replace myself nobody's mistresses This silly assumption.
What does really occur here? What has happened? Why do you not want to come back home? Why did you get mad? l shall explain.
l shall explain to you.
- l shall tell all to you.
- Tell! Do not shout, will hear.
Sickeningly to me, it is sad to me.
The nurse, where yours grave.
- lt who has exclaimed? - l do not know.
l do not know, who has exclaimed.
Let's come back home now, now.
l shall beat Gania, if it is necessary.
Where will you go again? Where will you? This is wrong porch! Daddy, what's with you? Bend down.
l shall tell you all.
Ear bend down.
An ear.
l on an ear shall tell.
A shame! -Whats with you, daddy? -A shame! I I I It is all Maria.
The spouse.
Stroke! Help! Help! Help! Help! Help! All people has fun and exults.
All people has fun and exults.
And the train is faster and rushes in a pure field.
And the train is faster and rushes in a pure field.
l should like you, not to come here until tomorrow evening, when the guests are all assembled.
You know there are to be guests, don't you? Yes, l am invited l always did feel a loathing for the laws which seem to guide mamma's conduct at times.
I do not wish to quarrel with them about this; in some things they won't be reasonable.
We were always middle-class, thoroughly middle-class, people.
Why should we attempt to climb into the giddy heights of the fashionable world? My sisters are all for it.
It's Prince Scherbatov.
they have to thank for poisoning their minds.
Why are you so glad that Evgenie Pavlovitch is coming? Listen to me Aglaya, l do believe you are nervous l shall make a fool of myself tomorrow at your party? Nervous about you? Yes.
Why should l be nervous about you? What do you mean by 'making a fool of yourself'? What a vulgar expression! This is a school word.
This is a vulgar word.
l suppose you intend to talk in that sort of way tomorrow evening? Do, you'll make a grand effect! Do you think you can drink a cup of tea decently when you know everybody is looking at you, on purpose to see how you do it? Yes, l think l can.
l'm sorry for it then, for l should have had a good laugh at you otherwise.
Do not break the Chinese vase at least, in the drawing-room! Mamma values it, and she'll go out of her mind and she'll cry.
Wave your hand about, you know, as you always do, and just smash it.
On the contrary, l shall sit as far from it as l can.
Thanks for the hint Then talk about some lofty subject, something serious and learned.
How delightful, how tactful that will be! l should think it would be very foolish indeed.
Look here, once for all, if l hear you talking about capital punishment, or the economical condition of Russia, or about beauty redeeming the world.
Of course l shall laugh and seem very pleased.
But l warn you beforehand, don't look me in the face again! l'm serious now, mind, this time l AM REALLY serious.
Well, you've put me into such a fright that l shall certainly make a fool of myself.
Very likely break something too.
l wasn't a bit alarmed before, but now l'm as nervous as can be.
l make a fool of myself tomorrow.
Then don't speak at all Sit still and don't talk.
Do you know what, l had better not come at all tomorrow! l'll plead sick-list and stay away.
Oh, my goodness! Just listen to that! Better not come,' when the party is on purpose for him! What a delightful thing it is to have to do with such a stupid as you are! Well, l'll come, l'll come.
l'll give you my word of honour that l will sit the whole evening and not say a word.
l believe that's the best thing you can do.
l see it, that you are anxious on my account.
Don't be angry.
l am so pleased that you are such a child.
Such a dear good child.
How CHARMlNG you can be if you like, Aglaya.
And you won't reproach me for all these rude words of mine-some day afterwards? What an idea! Of course not.
Of course not.
You've taken to looking too gloomy sometimes, Aglaya, much more than you used to.
l know why it is.
Be quiet.
No, no.
l had much better speak out.
l HAVE said it, but that's not enough, for you didn't believe me.
Between us two there stands a being who Be quiet, be quiet.
Aglaya Be quiet Be quiet I cannot.
I'm afraid such a misfortune at such a moment - Tea? - No.
- And this, very quick.
-Yes.
Me alone was to blame, but that he had acted out of pure amiable curiosity He was the greatest of geniuses.
Patient is in danger, but still living.
Still he was the greatest of geniuses.
Prince Muishkin.
Hello, prince.
How is the patient? How is Nina Alexandrovna? As before.
Come.
Who is the patient, and who is Nina Alexandrovna? Hello, prince.
Do you remember Belconskaia? Yes.
-Yes.
- l am sorry, prince.
Sorry.
Can l approach you Nicolai Petrovich.
Lef Nicolaievitch.
Nicolai Petrovich.
-Yes.
- l am happy.
This family is very nice.
- Good evening.
- Prince.
- Sorry.
- l am pleased l am too.
No.
-Why? - l know her very well.
Alexandra.
Hello, Prince.
You are abservant.
l am attentiv.
Yes.
Bravo! That gentleman-lvan Petrovitch-is a relation of your late friend, Mr.
Pavlicheff.
You wanted to find some of his relations, did you not? Lef Nicolaievitch was a ward of Nicolai Andreevitch Pavlicheff after the death of his own parents.
Very happy to meet him, l'm sure Thank you.
l remember Lef Nicolaievitch well.
You are very little changed, though l saw you last as a child of some ten or eleven years old.
You saw me as a child! Oh! yes, long ago -while you were living with my cousin -Yes.
you had some malady at the time, l remember lt was so serious that l was surprised - No; I remember nothing! -Yes.
l really was an idiot then, you must know, though he might not believe it So you had really seen me there! Good heavens! Are you really an truly and actually a cousin of Pavlicheff's? Nickolai Andreevitch was such a splendid man, don't you think Good heavens! l assure you.
Why can't l be cousin to even a splendid man? Wasn't it this same Pavlicheff about whom there was a strange story in connection with some abbot? l remember at one time everybody was talking about it - Do you remember? -Yes-Abbot Gurot, a Jesuit.
Yes, that's the sort of thing our best men are apt to do.
A man who, might have done anything and then to throw up the service and everything else in order to go over to Roman Catholicism and turn Jesuit openly, too almost triumphantly.
lt was positively a mercy that he died.
-Yes.
- Everyone said so at the time.
- Pavlicheff? -Yes.
- Pavlicheff turned Roman Catholic? lmpossible! -Yes.
Him! impossible is rather a strong word.
But you may ask me, how much trouble l had over that business Pavlicheff was a man of bright intellect and a good Christian, a sincere Christian.
How could he possibly embrace a faith which is unchristian? Roman Catholicism is, so to speak, simply the same thing as unchristianity - Come, that's a little TOO strong, isn't it? -What? Why is the Roman Catholic religion UNCHRlSTlAN? What is it, then? Roman Catholicism is, in my opinion, worse than Atheism itself.
Yes that is my opinion.
- But.
- lt is the same atheism.
Atheism only preaches a negation, but Romanism goes further it preaches a disfigured, distorted Christ it preaches Anti-Christ believes that the Church on earth cannot stand without universal temporal Power.
they have played fast and loose with the most sacred and sincere feelings of men they have exchanged everything--everything for money, for base earthly POWER How could the upshot of all this be other than Atheism? Atheism is the child of Roman Catholicism it proceeded from these Romans themselves though perhaps they would not believe it.
''lt grew and fattened on hatred of its parents;'' it is the progeny of their lies and spiritual feebleness.
You exaggerate the matter very much but we need not discuss a subject which belongs to the domain of theology.
''Oh, no; oh, no! Not to theology alone'' l assure you! Why, Socialism is the progeny of Romanism and of the Romanistic spirit lt proceed from Despair to replace in itself the moral power of religion in order to appease the spiritual thirst of parched humanity and save it; not by Christ but by force Don't dare to believe in God, don't dare to possess any property! any individuality Fraternite ou la Mort And we must not suppose that all this is harmless and without danger to ourselves.
we must resist, and quickly, quickly! We must let our Christ whom we have preserved intact and whom they have never known.
But excuse me, excuse me lt seems to me that you have been too painfully impressed by the news of what happened to your good benefactor You would see that all these things are much simpler than you think From ennui - and from satiety.
-Yes.
That is a true thought! From ennui, from our ennui From ennui, from our ennui but not from satiety! Say from THlRST if you like; the thirst of fever! From THlRS We Russians no sooner arrive at the brink of the water and realize that we are really at the brink than we are delighted we are so delighted with the outlook that in we plunge us goes over to Roman Catholicism, he is sure to become a Jesuit lf one of us becomes an Atheist, he must need begin to insist on the prohibition of faith in God by force Why is this? - Please, stop him.
- Because he has found land at last, the fatherland that he sought in vain before he throws himself upon it and kisses it Such is our anguish of thirst! This is our thirst.
'Whoso has no country has no God That is not my own expression it is the expression of a merchant, one of the Old Believers whom l once met while travelling.
But let these thirsty Russian souls find let them find the Russian world and treasure that lies hid in the bosom of their own land! And you will see how mighty truthfull and wise giant will rise up before the eyes of frightened world.
Because they want from us violence They think we are barbarians.
Oh, God! yes.
Are you frieghtened? - Frightened! - Fortunately.
Do you really forgive me? And and Lizabetha Prokofievna too? Wretched vase smashed, and a man half dead with remorse about it.
What made you so dreadfully startled Come, my dear boy! cheer up.
- Do you forgive me all - No.
You will not believe how happy l am to be able to think so.
lt is as it should be.
As if l COULD offend anyone here! l should offend you again by even suggesting such a thing.
Calm yourself, my dear fellow.
you really have no occasion to be so grateful to us.
lt is a feeling which does you great credit, but an exaggeration, for all that.
l am not exactly thanking you, l am only feeling a growing admiration for you it makes me happy to look at you.
l must speak--l must explain if it be out of nothing better than self-respect.
Talk away! Only don't lose your breath All these ladies and gentlemen have seen far stranger people than yourself You are nothing out-of-the-way remarkable You break a vase, and give us all a fright.
Wasn't it you, who saved the student Porkunoff and a clerk called Shoabrin from being sent to Siberia, two or three months since? And l have heard of YOU that when some of your villagers were burned out you gave them wood to build up their houses again, though they were no longer your serfs and had behaved badly towards you.
- Oh, come, come! -And you, princess was it not you who received me in Moscow, six months ago, as kindly as though l had been your own son, in response to a letter from Lizabetha Prokofievna; and gave me one piece of advice, again as to your own son, which l shall never forget? What are you making such a fuss about? You are a good fellow, but very silly.
One gives you a halfpenny, and you are as grateful as though one had saved your life.
l told you Lef Nicolaievitch was a man a man If only you would not be in such a hurry, as the princess remarked He really is very charming l came into this room with anguish in my heart l was afraid of you all and afraid of myself.
l was most afraid of myself.
When l came, l thought How l will speak with you? Do they understand me? Listen, l know it is best not to speak! lt is best simply to give a good example simply to begin the work.
l have done this CAN anyone be unhappy, really? what does grief matter what does misfortune matter if one knows how to be happy? how anyone can pass by a green tree and not feel happy only to look at it! How anyone can talk to a man and not feel happy in loving him! But there are lovely things at every step l take things which even the most miserable man must recognize as beautiful.
Look at a little child look at God's day look at the grass growing look at the eyes that love you Oh, my God! The young man is Slavophile, or something of that sort but it is not danger.
- Good day.
- Good day Well he's a good match and a bad one and if you want my opinion, more bad than good You can see for yourself the man is an invalid.
Go.
Also engagement was held.
l have never given him my word at all nor have l ever counted him as my future husband He is just as little to me as all the rest.
l did not expect that of you, Aglaya He is an impossible husband for you I know it; and thank God that we agree upon that point but l did not expect to hear such words from you.
l thought l should hear a very different tone from you.
l would have turned out everyone who was in the room last night and kept him, that's the sort of man he is, in my opinion! No.
l will not be eating Oh, don't, don't! Hello, Hippolyte l am off Shall l follow you home? l am off there and this time l believe, seriously, that l am off! l did not come here for sympathy, believe me.
l lay down this morning with the intention of not rising again before that time but l thought it over and rose just once more in order to come her! Why didn't you send me a message? l would have come up and saved you this trouble You've pitied me, and that's all that good manners exact.
l forgot, how are you? l'm all right yesterday l was a little l know, l heard, the china vase caught it! l'm sorry l wasn't there.
l've come about something important.
ln the first place l had, the pleasure of seeing Gavrila Ardalionovitch and Aglaya lvanovna enjoying a rendezvous on the green bench in the park.
What? l saw Gavrila Ardalionovitch and his sister Varia coming along, arm in arm Aglaya lvanovna blushed up I only came here to express my gratitude for all your kind wishes on my behalf, and to say that if l find l need your services, believe me Here she bowed them away as it were, and they both marched off again, looking very foolish.
As for myself, l went there to arrange a meeting to be held between Aglaya lvanovna and Nastasia Philipovna.
Nastasia Philipovna! For HER sake l entered into relations with Rogojin an interesting man! At HER request l arranged a personal meeting between herself and Nastasia Philipovna.
l hinted that she was enjoying Nastasia Philipovna's 'leavings'? Why am l a scandal-monger? You spoke of a meeting with Nastasia Philipovna Nastasia has been sent for on purpose, through Rogojin, from St.
Petersburg and to this house Aglaya lvanovna is to proceed for a friendly chat with Nastasia Philipovna, and for the settlement of several problems.
They are going to play at arithmetic, didn't you know about it? No.
Word of honour? lt's a most improbable story.
Oh, very well! if it's improbable However, l've warned you, and you may be grateful to me.
Well au revoir probably in the next world! One more thing don't think that l am telling you all this for your sake.
l am atoning for that, you see, meeting by telling you the place and time of it You had better take your measures, if you are worthy the name of a man! God! I talk too much.
Yes, too much.
Aglaya Ivanovna herself intends to go to Nastasia Philipovna Nastasia would hardly go to her No.
lt is impossible.
You don't know the habits of that house she COULD not get away alone to Nastasia Philipovna's! lt's all nonsense! Look here, my dear prince, no one jumps out of the window if they can help it; but when there's a fire, the finest lady in the world will skip out! l didn't mean that exactly.
Ships are burned behind one sometimes, and one doesn't care to return whence one came.
Life need not consist only of lunches, and dinners, and Prince Scherbatov's.
lt strikes me you take Aglaya lvanovna for some conventional boarding-school girl.
Hello, prince.
Hello, prince.
How are you? Not good.
Oh, that's nothing l'm not sorry for the vase, l'm sorry for you.
so you can see that there was a 'scene,' Oh, that's nothing For everyone must realize now that it is impossible to be hard on you.
So.
Get better.
l advise you to have a walk, and then go to sleep again if you can.
Come in as usual, and be assured, once for all, whatever happens, and whatever may have happened, you shall always remain the friend of the family mine, at all events.
l can answer for myself.
Good day, prince.
Get better.
Lef Nicolaievitch Aglaya lvanovna has just given me a message for you.
- ls it a note? - No, a verbal message.
She begs you earnestly not to go out of the house for a single moment at all today until seven o'clock in the evening.
Or nine o'clock - I didn't hear well.
You are quite ready l see somebody has thought fit to warn you and l know who.
Hippolyte? Yes, he told me Come then.
l suppose, that you must escort me there? You are well enough to go out, aren't you? l am well enough but is it really possible? You know of course why l requested this meeting? No, l know nothing about it You know quite well, but you are pretending to be ignorant Why should l? You want to take advantage of my position, now that l am in your house For that position YOU are to blame and not l l did not invite YOU, but you me l wished to reply to all you have written to me and to reply personally l began to be sorry for Prince Lef Nicolaievitch on the very day l made his acquaintance and when l heard afterwards of all that took place at your house in the evening What I feared actually took place; you could not love him you tortured him, and threw him over.
You could not love him because no, not proud, that is an error because you are too vain no, not quite that either too self-loving; you are self-loving to madness Your letters to me are a proof of it.
You could not love so simple a soul as his , and perhaps in your heart you despised him and laughed at him.
All you could love was your shame and the perpetual thought that you were disgraced and insulted.
lf you were less shameful, or had no cause at all for shame you would be still more unhappy He wrote me a letter After receiving his letter l waited l guessed that you would soon come back here because you could never do without Petersburg you are still too young and lovely for the provinces.
When l next saw the prince l began to feel terribly pained and hurt on his account.
Do not laugh if you laugh you are unworthy of understanding what l say.
Surely you see that l am not laughing ''However, it's all the same to me; laugh or not'' When l asked him about you he told me that he had long since ceased to love you that the very recollection of you was a torture to him but that he was sorry for you and that when he thought of you his heart was pierced.
l ought to tell you that l never in my life met a man anything like him for noble simplicity of mind and for boundless trustfulness l guessed that anyone who liked could deceive him and that he would immediately forgive anyone and it was for this that l grew to love him You understand what l wish of you? Perhaps I do; but tell me yourself By what right you dare to meddle with his feelings for me? By what right you dared send me those letters? By what right do you continually remind both me and him that you love him, after you yourself threw him over and ran away from him in so insulting and shameful a way? l never told either him or you that l loved him! Never told either him or me? How about your letters? Who asked you to try to persuade me to marry him? Why do you force yourself upon us in this way? l confess l thought at first that you were anxious to arouse an aversion for him in my heart by your meddling and it was only afterwards that l guessed the truth You imagined that you were doing an heroic action! What do you know of my position, that you dare to judge me? l know this much, that you did not go out to honest work, but went away with a rich man, Rogojin lf you had cared to be an honest woman, you would have gone out as a laundress.
lt doesnt surprise that Totski was nearly driven to suicide by such a fallen angel.
Aglaya, don't! This is unfair There, look at her And l imagined her an angel! Did you come to me without your governess, Aglaya lvanovna? l just tell you why you came here today? You came because you were afraid of me! -Afraid of YOU? -Yes, me, of course! Of course you were afraid of me, or you would not have decided to come.
Do you know why you are afraid of me You wished to satisfy yourself with your own eyes as to which he loves best, myself or you because you are fearfully jealous.
He has told me already that he hates you Perhaps, perhaps! l am not worthy of him.
But l think you are lying He cannot hate me, and he cannot have said so.
l am ready to forgive you, in consideration of your position; but I confess I thought better of you.
l thought you were wiser, and more beautiful, too Well, take your treasure! See, he is gazing at you, he can't recollect himself.
Take him, but on one condition go away at once, this instant! Or would you like me to bid him? COMMAND HlM, now, at once, to throw you up, and remain mine for ever? He will stay, and he will marry me too , and you shall trot home all alone.
Shall l? Shall l turn Rogojin off? You thought l would marry him for your benefit, did you? l'll call out NOW, 'Rogojin, get out!' And say to the prince, 'Do you remember what you promised me?' Heavens! what a fool l have been to humiliate myself before them! Why, prince, you yourself gave me your word that you would marry me whatever happened and would never abandon me.
You said you loved me and would forgive me all l only ran away from you in order to set you free and now l don't care to let you go again.
Why does she treat me so so shamefully? l am not a loose woman- ask Rogojin there! Will you go again now that she has insulted me, turn away from me and lead her away, arm-in-arm? May you be accursed too for you were the only one l trusted among them all! Go away, Rogojin, l don't want you There he is! lf he does not approach me at once and take ME and throw you over, then have him for your own--l give him up to you! How can you? she is so unhappy.
Oh, my God! l will open.
What? Would you go to her? To her? What? Has the proud young lady gone? Mad, mad! And l had given him up to her! Why, why did l? Mine! Mine! Mine! Mad, mad! Get away, Rogojin! Mine! - l am here.
- Mine! l am here.
l am here.
No.
Prince Muishkin.
-What is wrong? - l want to see l want to speak with Aglaya lvanovna.
l must speak, l must explain She had not understand.
-Aglaya is not at home.
-What? - She is not at home.
-What? I wanted I hoped She met with Nastasia Philipovna What? Aglaya lvanovna is with us.
She won't go home.
Prince.
Never.
- Never come to us.
- l understand.
- Please.
- Prince, l beg you.
Get away! Quiet.
Quiet, Aglaya lvanovna.
l love you.
Do you now that l Can you burn your finger, to prove your love? - Mam, mam! - My daugther Honey.
Glasha.
My daugther My daugther Prince Muishkin is downstairs.
- My daugther - Let him in? No.
Never.
My daugther Hello.

Previous EpisodeNext Episode