La catedral del mar (2018) s01e03 Episode Script

Episode 3

A NETFLIX ORIGINAL SERIES This must be the cathedral they're building.
Behold.
Our Lady of the Sea.
You're early today.
I brought a friend.
I want to be a bastaix.
When they come down the road carrying the stones, offer them fresh water.
To arms! It's war.
Is Barcelona under attack? We will be the ones attacking.
The lord has fled.
They're surrendering.
Victory! Your sister.
She's dead.
Let's toast to the union of our families and the mutual benefits it conveys.
You mean to sell us all? Arnau and you will come to the palace and work in the stables.
I don't want them here.
I promised Guiamona I'd look after them.
I can't find Joanet anywhere.
She's dead.
I can ask the Virgin to be your mother, too.
I talked to the deacon.
He says he could get Joan admitted in the cathedral's school.
Genís! Is he trying to kill all Grau Puig's heirs? The Baroness has sent word to all stables not to hire you.
You bastard! You tampered with the saddle so it would break, didn't you? He won't find a job anywhere.
I'm here to apologize.
APRIL 1334 No.
Go back home.
I don't want you to come along.
- But - It's not safe.
- But, Father - Go home, I said! Move.
- Hey, you! - Don't, Father.
I know him.
He's a bastaix.
He's always cross.
Do as you're told.
Go home with Joanet.
Get.
There's nothing left.
Come back tomorrow.
Forty-two sous? What a rip-off.
Take it or leave it.
- It's my turn.
- No, it's my turn.
- It's my turn.
- There's no more wheat.
Everybody out.
Go away or I'll call the guards.
Excuse me, is there something left? I just want a couple of pounds.
Go away.
It's not for you.
Please, I have money.
I just want two pounds to feed my children.
It's already sold.
To whom? To me.
That wheat is for our family.
We're starving.
There's more than enough grain there.
Get out.
Father Albert gave me some tarts.
No.
You eat them.
I'm not hungry.
Soak them in wine.
This is all we've got left.
Save it, just in case.
Just in case what? Do not worry, Father.
We'll get by.
You'll see.
God will help us.
This is not God's doing, but men's.
Men with no scruples that take advantage of their power.
Nobles that couldn't care less about people starving.
Save it, Arnau.
Trust me.
We want food.
We know what you keep in the warehouse.
No privileges for the rich.
We're starving.
Go away, or we'll use force to disperse you.
Go away.
Let's assault the Magistrate's palace! We're not slaves! We're citizens! We're free! Come on! We're free! Free! We're free! We're free! We're free! Stop! Apprehend them.
We'll teach them a lesson.
They're looting the city.
Everybody is out of their mind.
What is it? Where's Father? With them.
Father is no thief.
Why would he do that? Because he has two children to feed.
The King's soldiers have crushed the uprising.
Your father's been arrested.
Where did they take him? To the Magistrate's palace.
Father did nothing wrong! Arnau! Barcelona will not suffer further disturbances.
These are the riot leaders.
By the authority vested in me as City Magistrate, I sentence them to death by hanging.
Carry out the sentence.
No! Father! No! Let's go, my son.
Leave me alone, Father.
Please.
Can I cut him down? No, you can't, my boy.
The Magistrate ordered to leave them up there all night.
Tomorrow they'll be dumped in the waste yard.
Let's go, Arnau.
Look at those criminals.
What do you expect from a murderous and fugitive serf? Don't be your own ruin.
Staying alive is the only thing you can do for your father, Arnau.
I implore you, for God's sake, some respect.
Someday I'll see her dead.
All of them.
I swear to God I won't let anybody mock my father.
I won't let him rot hanging from that rope.
Stay here.
Where are you going? Do as I tell you.
Hey! Stop! In the name of the King, stop! Stop! Stop! In the name of the King, stop! Stop! Thief! Arnau.
Arnau.
Are you all right? He hit me from behind.
I couldn't see his face.
But it was him.
He was carrying this bag.
That's not the Guild's bag.
Our bag is bigger.
What about his face? Why would he have it all covered in mud? Arrest him.
We'll take him to jail.
No, you won't.
He stole the box, Father.
That's for a court to decide.
Indeed, but he shall wait for the sentence in jail.
If he's to go to prison, he'll go to the Bishop's.
As the crime was committed on holy ground, it's the Church's jurisdiction, not the Magistrate's.
That was bastaixos' money, saved for funerals and to assist Guild widows and orphans.
Why did you do it? If you wanted to bury your father, we would have helped.
It wasn't me.
I swear.
So what were you doing here, in the middle of the night, with that money on you? And what's with the mud on your face? There was a man.
I tried to stop him, but I didn't see his face.
He was very strong.
Are you accusing a bastaix? No, I didn't see him.
So why are you not answering all the questions? Would you tell us in private? It's all right, my son.
You pray now.
Follow me.
Where are the Guild leaders? Each of you has one of the keys that open the box, is that right? Yes, Father.
Do you all swear that the box has only been opened by the three of you, and before ten brothers, as per your rules? We do.
And do you swear that the last ledger entry matches the amount that should be in the box? We do.
And you, officer, do you swear that's the bag Arnau was carrying, and that its contents remain the same after you found it? You're offending an officer of the King.
Do you swear or not? I do.
What are you trying to do? Bring forth the ledger and count the coins.
If the boy is the thief, the contents of the bag will be equal or greater than the last entry.
If it's smaller, we'll have to believe him.
Let's count.
Arnau.
The bag contains 13 diners and two sous.
How much was in the box according to the last entry? Sixty-four diners and five sous.
So the boy couldn't possibly have done it.
He could have an accomplice.
Arnau's innocent! Here's the actual thief.
Let me go! I did nothing wrong.
I found his dagger in the chapel.
And look, we found this at his place.
That's the Guild's bag.
Someone planted it there to frame me! You thief! You deserve to die! Enough! Enough! This is the Lord's dwelling! Mallorquín may be a thief, but he deserves a fair trial.
Take him to the Bishop.
Get him.
You've been very brave, Arnau.
Go get some rest.
Tomorrow, I'll be waiting for you in the royal quarry at daybreak.
If you're strong enough to carry stones, you'll be one of us.
- A bastaix, me? - He's too young, Ramón.
That didn't stop him from protecting your money.
If you dare to try and you succeed, the job is yours.
I'll be there.
Thank you, Mother.
Fasten it tight so the weight doesn't bust up your kidneys.
No.
Not like that, lad.
All right, grab that end.
Now turn it.
Yes.
There you go.
That's how it's done.
- Ready.
- Well done.
This won't be like being a waterboy.
Here, your capçana.
It's the smallest we could find at the Guild.
Come on, it won't break.
Here.
You'll get the callus pretty soon.
The callus? At first you'll bleed, but then you'll get the callus and it won't hurt anymore.
Very well, Arnau.
I'll tell you how it is: one bastaix, one stone.
But you'd never be one of us without your own dagger.
Mallorquín didn't deserve it.
Do not make me claim it.
Ramiro.
Look at him go.
For the Virgin.
For the Virgin.
Let's go, Arnau This.
If you want some water, let me know.
Go for it, Arnau.
- All good? - Yeah, yeah.
Let's go, then.
Come on, lad, you can do it.
Come on, Arnau.
Come on, lad.
For the Virgin, lad.
For the Virgin! For the Virgin, Arnau.
For St.
Mary.
For you, Father.
For you.
Come on, Arnau.
For the Virgin.
SPRING 1339 - Come on.
- For the Virgin.
Grab your things and follow me.
Arnau, these are the new tenants.
Gastó Segura, tanner.
His wife, Eulàlia.
Simó, Alesta and Aledis.
This is Arnau, the bastaix I told you about.
Nice to meet you.
Come on, girls, go to your room.
Pere, my master will come visit tomorrow.
I'd like you to prepare a good dinner for him.
Don't worry.
You'll find my wife is a great cook.
Did you know about this, brother? They say they can't do anything with what we're paying them.
Poor souls.
Pere lets us live here because he was fond of Father.
But we'll have to sleep in the living room.
Lend a hand, mate.
I cannot do it on my own.
Here.
I only have that one left, and it's old, but better than nothing.
Thank you, Mrs.
Mariona.
We'll be fine.
Won't we, Arnau? And about the fireplace, I'm sorry, but we can't afford more firewood.
We'll be just fine.
You'll have to get up a bit earlier and tidy it up.
Don't worry, we don't sleep that much.
The Lord be praised.
They could have kicked us out, and they didn't.
But perhaps we should look for another place.
I'll ask Father Albert.
Girls.
What's all that racket about? No.
If we go, nobody will pay for sleeping on the floor, and they need the money.
In my workshop, everything is properly done.
All my tanners know I suffer no mistakes.
That's why I have the best tannery in Barcelona.
And Gastó is the best of them.
Some shoemakers will only use leather handled by him.
You flatter me, master.
Thank you.
We all have endured hardships.
Such a famine.
True.
But Gastó is a responsible man and will bounce back.
Until then, I vouch for him.
God bless you, master.
Well, well.
Everything will be fine.
Is there some more wine? Of course, sir.
Then pour, woman.
Aledis.
Stop playing with your food.
Things will be better for you when you marry off one of these two.
He was embarrassed.
Did you see? Why would he be? I don't know, but he was.
He didn't dare to look at me.
He's a bastaix, Aledis.
He works on the beach and carries stones for the Virgin.
He doesn't look at you because he doesn't see you.
He doesn't because he likes me.
You're insane.
He's a man.
He only sees a child in you.
You're the only child here.
And you don't even know what you're talking about.
Tomorrow you'll see what I mean.
What will you do? Just wait and see.
You didn't look at me like that last night.
Don't be afraid.
You won't say anything? Girls? For the Virgin, Arnau! Joan, is your brother all right? Why? He'll drop dead if he goes on like this.
You can't work at that pace.
Arnau, is there something wrong with you, lad? If you have a problem, tell me about it.
But you can't keep this up.
You'll break.
I'm fine.
Are you going out, Mrs.
Mariona? What else can I do, child? Today is fasting day.
I must go get some fish.
Let us go instead.
Aledis, Father always tells us not to go out on our own.
Simó can come with us.
Tanners are not working today.
Give me the basket, Mrs.
Mariona.
Simó! What are we doing here? This is the old woman's job.
That's what we pay her for.
And we still have to go get some fruit.
Aledis should go.
Why don't you go? You are the good Samaritan that insisted on dragging us here.
Fine.
I'll be right back.
Don't go too far.
You must be thirsty.
Go home.
Right now.
When Father finds out - About what? - You chasing that slave.
He's no slave! - The bastaixos are free men.
- Quiet! Don't go near my daughter ever again.
You hear me? Ever! It won't happen again, I promise.
Right, Arnau? I want him out of here.
Him and his brother.
Kick them out.
Give him a chance.
I'm begging you.
He has nowhere to go.
He's a good lad.
I know what you want from my daughter, and you won't get it.
Stay away from her, or I'll kick you out.
Is that clear? Is that clear? I know you're awake.
Are you going to do as my Father told you? What? Thanks for the orange.
Aledis? It's not your fault.
It's the guile.
Guile's one of man's four natural maladies along with greed, ignorance and the inability to do good.
Women are naturally malicious.
Because of the original sin.
And they enjoy tempting men.
So, if all women are bad, what are we supposed to do? Marry them.
So their guile can be controlled.
Don't laugh.
An unmarried women is dangerous.
"Unmarried" says it all.
So I have to tie her up, right? You keep joking, but flesh is weak.
Even Christ was tempted.
I'll ask for Aledis' hand if you ask for her sister's.
You're out of your mind.
I'm becoming a monk.
So now there are no monks with concubines, or what? Most of the bastaixos are married.
But I'm still too young.
The Church Fathers say the most violent passions happen in youth and old age.
Do you really think I could marry Aledis? Of course.
But you should talk to her father first.
Give me strength, Mother.
Father Albert.
Today we're dining like King Pedro himself.
Pork loin.
Honey, cinnamon.
Father Albert, the priest from St.
Mary of the Sea, is here to see you.
I'd like to talk to you about Aledis.
Aledis? What has she done now? Get her down here.
I'll break her back.
No, Gastó, she hasn't done anything.
I'm here to tell you that Arnau is a decent man.
I've known him since he was a child.
A good Christian, honest and hardworking.
So what? Oh, don't worry, they can stay here, as long as they With all due respect, I want to ask for your daughter Aledis' hand.
Well, that's funny.
Where will you live? Will you have her sleep on the floor, next to your brother? How many stones will you have to carry from Montjuïc to buy a piece like this? Being a good Christian is not enough to feed a family.
I'll have my own house.
Any money-changer will lend him money if the Guild answer for him.
Enough.
Aledis is not for you.
I told you to stay away from her.
Besides, she's already engaged.
So the matter is closed.
Master.
Please, come in.
Aledis, pour the Master some wine.
Now, girl! Pere.
Today I want to celebrate the engagement of my daughter with my master.
I don't want these two at my table.
Here, get a bunk somewhere else.
How dare you? Do you scorn my money? Not your money.
I scorn you.
Arnau! You, come here.
Let her be.
I'll teach her to comply soon enough.
Forget her.
You'll find a fine woman.
Not like her.
Forget her.
THREE YEARS LATER His Royal Highness don Pedro, King of Aragon and Valencia, and Count of Barcelona.
Hail to the King! Hail! Congratulations.
You're doing a fine job.
The temple will be the city's pride.
Your King is grateful and encourages you to step up your efforts.
Thank you, lads.
Look, Margarida.
He thinks he's one of us now.
He will never be one of us.
You should learn to forgive.
A good Christian Joan, never.
I'll never forget what that family did to my father.
It's a celebration, Joan.
Let's have fun.
What can I tell you? I'll tell you how the Emperor of Byzantium murdered our Admiral Roger de Flor and the Almogavar captains.
Traitor! And for that, I'll need a volunteer.
A young noble for the role of Roger de Flor.
And in the middle of the feast, the wine turned into blood.
Byzantium wielded the sword.
Roger de Flor fell wounded, betrayed as Abel, by the one he swore to die for, his brother.
Three thousand Almogavars.
Miquel wanted to kill.
Three thousand outrages against Catalan honor.
Revenge! Murderer! Another volunteer.
A young man for the Almogavar captain role.
Come on, Arnau.
Some more volunteers for the defeated from Thrace, Chalcidice, Macedonia and Thessaly.
What shall I tell you? They humiliated their cities.
They burned their fields to the ground.
And the glorious Catalans took their women.
Women of Barcelona.
I need volunteers.
Nobody? Almogavars, take them by force.
Another one.
I need another wife.
She's my wife.
The defeated have no wives.
They're all for the Almogavars.
What shall I tell you? Every Almogavar soldier was rewarded with a woman.
Soldiers.
Choose them.
Let the betrothals begin.
Music.
Dance.
Enough! What's this? A Greek has risen from the dead.
Finish him off.
Behold.
The Almogavars can also be merciful.
You whore! A whore you are.
Showing yourself to everybody.
Humiliating me.
Please, my lord.
I don't know why I did it.
It was him, right? The slave that wanted you.
You shall never see him again.
You'll stay locked up here until you rot.
Whore.
I'm going home.
I'm tired.
You can't go.
My wife has prepared food for everybody.
She's been cooking since yesterday.
Stop looking at the food like that.
It can't talk.
Eat.
It's got saffron.
Saffron, pepper and cinnamon.
Girl, more wine for Arnau.
I'll get drunk.
Good.
What are we celebrating? Tell him, Joan.
I want to be a Franciscan.
Your brother has decided to take the cloth and join the order.
Congratulations, brother.
I'm so proud of you.
But I can't do it, Arnau.
I cannot leave you.
I must see you married to a fine woman first.
I've tried to convince him, but he's determined.
And I think with good reason.
You're no longer a child, Arnau.
You should start thinking about starting a family.
I would be honored if you accepted Mary, my daughter, as a wife.
I can't possibly imagine a better husband for your daughter, Ramón.
And she'd have a decent dowry.
Enough to have your own house.
I won't leave you on your own.
I'd rather leave the school.
The Guild won't approve your single state forever.
Will you help your brother? María, come here.
Fifteen summers, Arnau.
She will give you many children.
Look up, girl.
Arnau.
Aledis.
What are you doing here? You can't be seen with me.
What is it? What did he do to you? I'll kill him.
Are you all right? Let's go.
For the Virgin.
Bastaixos.
Everybody, in the church.
As you all know, this Guild won't allow members seeing women out of wedlock.
But one of you has broken this rule.
One you has lain with a married woman, thus offending his brothers.
And the Guild demands he who dishonors it to admit his guilt, and that he be removed from the Guild.
Ramiro Terrasa, Sergi Victori is accusing you of lying with a laundress.
You've dishonored the Guild.
From now on, you're not one of us anymore.
Leave the church.

Previous EpisodeNext Episode