Engrenages (2005) s06e03 Episode Script

Season 6, Episode 3

1 Can I help you? You don't look too good.
- How are you doing? - Good.
Hey.
Hi, there.
Can't you tell us why we're here? We told you: murder.
Okay, but whose murder? Why? Did you kill several people? - About time.
- Why is that funny? We were starting to worry.
I very much doubt that.
What's the reason for the arrest? The murder of a police officer from Cléry.
Where can I converse with my clients? - Your clients? - I'm defending the two brothers.
I don't think so.
You can defend one and assign the other to a colleague.
Am I the lawyer here or are you? One lawyer will mean one version of events.
We'll get two identical accounts.
The whole point is to interview them separately.
You'll just get their versions to match.
Sorry.
The rule is two accused, two lawyers.
Is this some new decree? Shall I phone the Bar Council? They'll only back me up.
- Why not save ourselves the bother? - Phone them.
Excuse me.
Thank you.
She only has to drop one of her clients if one brother accuses the other.
If not, there's nothing to stop her defending both.
- Great.
- Can I speak to my clients now? Don't worry.
It's going to be okay.
I know most police officers by sight.
They're always doing the rounds.
But I don't know him.
Well, he knows you.
Look.
Look, here too.
So? I'm not doing anything wrong here.
- Why was he following you? - I have no idea.
My days of run-ins with the police are over.
This was no run-in.
A guy was killed, dismembered and decapitated.
And he was onto you, onto your bother and you.
You're the police.
It's up to you to find out why.
What context were those photos taken in? Please don't interrupt.
Don't claim ignorance.
You're in the photos.
Seriously, why was he following us? Shouldn't we be lodging a complaint? What were you doing in that building? - I honestly don't remember.
- You don't remember.
You went there several times in one week.
We must have gone to visit a family there.
If a kid is acting up at the boxing club or with a tutor, we have words with the family.
So, you help kids with their homework, do you? - That's nice.
- Thanks.
I run the association.
I set it up myself.
Wow.
That's great.
Who do the trainers we found at your house belong to? - My brother.
- Look at this.
Why is there blood on them? There.
Where did it come from? No idea.
Those are my trainers, yes.
Why is there blood on the side? A dog was trying to bite my ankle.
I kicked it and split its lip.
When and where was that? Last week opposite the boxing club.
I don't know who the dog belonged to.
It was hanging around the car park.
Do you recognise this building? Yes, that's Cléry, behind the boxing club.
What were you doing in this building? So, you took photos of us? Well? It was on the verge of collapse and people wouldn't leave.
The council asked us to move them on.
The council? Why didn't they call on the police? Because we don't scare people.
- Yeah, right.
- People know us.
We talk to them.
We listen to what they have to say.
They know we're cool.
No offence, but the police stir up trouble.
Whereas you evacuated the building without resorting to violence.
I used to only mix with my own kind.
I was brought up to hate others.
I took up boxing to channel my anger.
But now in my boxing club we're all mixed up together.
Brown, black and white.
We train together.
We're united.
That's why people respect us.
We found this in a plastic bag at your house.
Whose is it? I don't know.
My wife's, perhaps.
This is your wife's handbag? Forgive me, but how is this jewellery linked to the death of a policeman? - Either keep quiet of leave the room.
- Excuse me.
Do you have any more questions or can I go? I've got kids to train.
There's someone here to see you.
Can we talk? What's happened? I've been raped.
No, no, no.
- Do you want to sit down? - No.
Did Did you see him? Would you recognise him? I don't remember a thing.
I woke up at the Port de l'Arsenal.
Yesterday, after court I went to a drinks party at a bar opposite the law courts.
I had a couple of drinks and the rest is a blank.
When I woke up I had my pants down, no tights or shoes on, and and the certainty that I'd had sex.
It sounds like the rape drug, GHB.
It gets rid of your inhibitions and makes you compliant.
That's exactly what I thought.
Have you washed? - Your clothes too? - No, they're at home.
They need to go in a paper bag, away from the light and the heat.
- I'll come and help you.
- No, I'll do it myself.
And see a doctor.
GHB remains in the blood for 24 hours.
- Then it disappears.
- It's okay.
I'm not pressing charges.
But you have to.
I just want to know who did this to me.
Then you have to press charges.
You've made unofficial inquiries before.
To get search warrants and samples I need a case file.
I can't do anything unless it's made official.
What would you do if it happened to you? Would you tell your colleagues? Work is all I've got in life.
No one's going to hire a barrister who's been raped.
I'd want it kept quiet too, but I hope someone would convince me to talk.
The first step to recovery is to press charges.
It will be dealt with confidentially.
In the courts? You must be joking.
Okay, thanks.
See you tomorrow.
Well? Have you reconsidered? Are you still going it alone? - Where is my client? - I don't know.
All rise.
Court is resumed.
- Are you okay? - Yes.
Please be seated.
The accused, Rudy Lamanac, has attempted suicide.
- He has been taken to A&E.
- And how is he? Early indications would suggest he has not done himself too much harm.
The doctors say he could be with us this afternoon.
Court is therefore adjourned until 2:00.
Why weren't you informed? The lawyers are always the last to find out.
- What happened? - You know as much as I do.
We'll phone.
Don't worry.
It doesn't sound too serious.
We'll find out.
Didier, would you mind getting me a tea from downstairs? From the machine? I thought you hated that tea.
Why don't I make you one up here? No, get me one from downstairs, please.
Marianne, hello.
It's François Roban.
That's right.
I don't want to bother you, but I'd like to see you.
I want to talk to you.
It's a bit delicate.
It's of a personal nature.
Would you be so good as to phone me back? Thank you.
Goodbye, Marianne.
We're on the right track with the Camaras.
I know it.
We've got nothing on them yet.
The lab phoned.
It was a dog's blood on the trainers.
Here.
This is Mercier's ex, Armelle Bihon.
She lives in Dreux.
Can you call her? I'm off to the hospital.
How's the little one doing? She's still in intensive care.
What about the Camaras, then? Do we keep them in custody? We need to prepare to release them.
Laure Don't worry, she'll pull through.
She's a fighter like you.
Do you think I'm a fighter? You're here? How is she? They got alarmed because her heart rate plummeted.
Really? But it's fine now, back to normal again.
Are you coping okay? A bit better since I went back to work.
That reminds me, you made a bit of a blunder.
By not consulting the list of targets before arresting the Camaras.
Are you onto them? For a burglary which took place two months ago in the 11th.
Shit.
It was a professional job.
They broke through a security door and made off with the safe.
An informer tipped us off about the Camaras.
- Didn't you find anything? - What should we have found? Gold.
Strange.
The informer must have got it wrong.
Vincent.
Overshoes.
Would you come in and talk to us about this gold and the Camaras? If you like, yes.
I'm glad you're spending time with your daughter.
He can't resist.
She doesn't seem very happy.
Is your hand caught, Romy? She's doing acrobatics.
You're not very happy.
That tiny arm.
That's better.
Your little feet are nice and warm now.
There.
Perfect.
I know you're fighting, my little warrior.
You'll win.
Court is resumed.
Please be seated.
Mr Lamanac the doctors said you were well enough to attend court.
You have recovered in record time.
Your Honour, my client has new revelations to make.
We're all ears.
Things didn't happen like I said.
Meaning? I agreed to steal the watches.
That's true.
Thomas told me where they were.
I just had to go into the flat and help myself.
But his dad was meant to be out.
When I ran into him I panicked.
He attacked me with a poker, and I grabbed it and hit him.
I'm not hearing anything new here.
I hit him but I didn't kill him.
He was hurt but he was breathing.
So, he was groggy but conscious.
- And then? - I left.
I phoned Thomas from the street.
I told him his dad was in the flat and I'd hurt him.
This is a lie.
It's not true.
Sit down or I'll have you removed.
Carry on.
He went up to the flat.
I thought he'd phone for an ambulance.
But no.
When he came back down again he said, "I did what I had to do.
I killed him.
" You fucking bastard! Mr Weber! Let go of me.
I'll kill you, you piece of shit! Scumbag! Bastard! Son of a bitch! Hello, Marianne.
Hello, François.
- I mean, Judge Roban.
- No.
François will do nicely.
You look well.
What can I get you, sir? A Perrier, please.
How's it going at Pontoise? Well, very well.
I'm at the youth court.
It makes a change.
But best of all, I'm near my daughter and my granddaughter.
Yes, that's right.
You're a grandmother now.
Thank you.
Marianne forgive me for burdening you with my personal problems, but Well, you've known me a long time, and I thought you might be able to Don't worry.
Didier mentioned it to me.
Didier? What does he know about it? He's like me.
He notices things.
Wasn't he the one who advised you to go to the doctor? You think I asked you here to discuss my health? I don't know.
I You were getting nosebleeds, so Didier should mind his own business.
No, no.
I want you to listen to something.
Here.
The voice, the one phoning the emergency services does it sound familiar to you? I could be wrong, but I'd say it was Mr Machard's voice.
I knew I could rely on your perceptiveness.
Has something happened? Forgive me, but I'm not at liberty to discuss an ongoing investigation.
Tell me about your granddaughter.
What's her name? Elsa.
I think I'll be off.
I don't like taking the train too late.
Goodbye, Judge Roban.
Will you leave us, please? Have you calmed down? Rudy accused me.
I defended myself.
By calling him a bastard? Very effective.
- Did the judge believe him? - What do you think? Rudy's version just confirms what she's thought all along.
He killed my father, not me.
Then say so, before you take all the rap.
The hammer is missing plus you have a motive, so it all points to you.
- How many years will I get? - A lot.
I'm not going to lie.
The hitman gets off lighter.
And you want me to confess in spite of that? I'm not normally a fan of telling the truth at all costs, but in this case the truth might just get you out of this mess.
You won't be acquitted, so forget that, but if I can manage to prove that the money was irrelevant and that it was more a form of self-defence, I might be able to spare you the worst.
- A form of self-defence? - Listen.
Your father was a pervert.
The jury needs to understand that.
He humiliated you, belittled you, manipulated you.
He caused you so much grief that you had to put an end to it.
You went about it the wrong way, but you had no other choice.
What if it doesn't work? What if I don't get mitigating circumstances? It's a risk, but if there's one thing I know how to wax eloquent on, it's how a father can destroy his child's life.
We're taking you back now.
Try to get some rest.
We face a long day tomorrow.
The guy who burgles in the 11th had 12 gold ingots in his safe.
Small ones weighing 250 grams each.
- Did you see anything like that? - I didn't.
- Did you? - No.
But why don't we search the place again? There was nothing there.
It's a waste of time.
We might have missed something.
He's right.
Where's the harm in going back there? They'll be in custody for another few hours yet.
If we find the gold, we'll have something on the Camaras.
Hello? Speaking.
How does your informer know the Camaras? They go to his shop.
- What sort of shop is it? - A phone shop.
By the way, if you do find the gold, it's mine.
Don't worry, you'll get your share.
How many ingots do you want? Right, Tom and JP, fetch the smugglers, will you? - Hi.
- How's it going? Hello? Go for it.
Search everywhere.
And find it this time.
I'm not leaving empty-handed.
- I'll look downstairs.
- You're familiar with upstairs.
I'll go downstairs.
Shit.
Shit! Why is it not here? Why is it not here? Well? - Found anything? - Nothing, nothing at all.
- We haven't either.
- What about Tintin? - No.
- Nothing.
Right, let's go.
- Gilou? - Yes? - Are you okay? - Yes.
I'll carry on.
I've got my work cut out.
Have you got a minute? It's about Mercier's funeral.
Are you coming in the coach or taking your car? I'll travel with my men, of course.
Have you arranged any flowers? The union has taken care of the ceremony, the flowers, the lot.
We've asked the chief if we can pay our respects.
- Will you make a speech? - A short one, two minutes.
For a brutally murdered colleague? Mercier didn't die in service.
Whilst the case is ongoing, the greatest caution is required.
I will talk about him being a good student, his bold choice of post and his spirit of camaraderie.
I never understood why he requested a transfer.
Mercier requested a transfer? When? About three or four weeks ago.
Didn't you know? I thought you'd turned it down and that's why he was off sick.
Thank you for all you're doing for Mercier.
It's nothing.
Roussel, can you call the office? Find out whether Mercier requested a transfer.
Sure, I'll see to it.
Perhaps there never was any gold.
We'll have to find something else.
Smartarse.
Didier.
- Machard.
- Roban.
- Thank you for coming.
- No, thank you.
I expressed a personal interest in this case after all.
- Sit down.
- Thank you.
- Tea? - Please.
- It's green tea.
- My favourite.
Thanks.
Have you received the pathology report? Not yet, no.
But I'm sure you remember that we have the recording of an anonymous call made to the emergency services from Nicolas Bodin's flat? Vaguely.
It seems that this individual was a client of Nicolas Bodin.
Your friend's son worked as a prostitute for men.
His mother was unaware of that fact.
Let me play you the recording.
This is the emergency services.
What is your emergency? I am with a friend who is unwell.
Can I have your address? Your address, please, sir? 4, Rue Vieille du Temple.
Top floor, on the right.
- Hurry.
- Is your friend conscious? Is your friend conscious, sir? Does that sound familiar? No.
Should it? You're going to tell me I'm imagining it, but the person that springs to mind when I hear that voice is you.
Don't make me laugh.
That's absurd.
That's what I thought.
Because that would obviously be as improbable as it is shocking.
That's why I wanted to talk to you.
Before instigating something regrettable.
Honestly, Roban.
Are you out of your mind? You suspect me of being that man? It only crossed my mind because another fact got me thinking.
Your lie about your alleged friendship with Nicolas Bodin's mother.
That woman has never heard of you.
Forgive me.
I can't help it.
Since you're expecting a confession, I will tell you that I did lie.
A little.
I wasn't inquiring on behalf of Mrs Bodin, but for a fellow Freemason who is friend of the family.
Knowing of your distaste for the Lodge, I thought it best to invent a connection to the victim's mother.
Of course it's not my voice on that recording.
And if you really believed it was, you'd have summoned me officially.
Judge Roban, are you okay? Are you injured? Can you hear me? - Are you all right, sir? - Do you feel okay? - Are you hurt? - I'm fine.
- Let me help you.
- I'm fine, thank you.
- Are you sure? - Yes.
- I'm fine.
Thank you.
- Do you feel okay? Yes.
Pass me the envelope, please.
Here.
Let me help you up.
- No.
- Yes.
What do you want? Do you have something to ask me? I know other judges do this, but I'm not in the habit of it.
Bring me evidence in tiny pieces? No, ask you to compare prints on a cup and a key.
If they match I will ask for an official analysis.
If I am wrong, this will avoid any unnecessary unpleasantness.
I need it done quickly and discreetly.
Don't worry, I can keep a secret.
- I'll call you.
- Thank you.
Your Honour, my client has new revelations to make.
To repeat a well-worn phrase, it's amazing what a good night's sleep can do.
Mr Weber, please stand.
We're listening.
I knew my father was at home.
Rudy knew it too.
When I saw the spots of blood on Rudy's jacket, I knew he'd done it.
How did you react? I cried.
What did you think of your father? It's complicated.
I loved him, but I was angry with him.
About what? Showing no interest in me, working all the time, never having any time for me.
- And not giving you money? - No, he did give me money.
Sometimes, to humiliate me, he forced me to beg for it.
- Did that make you angry? - No, I was used to it.
Then he'd calm down and give me some.
Sometimes even 200 or 300 euros in one go.
It was to make amends, I think.
He'd behaved badly and regretted it.
Forgive me, Your Honour, but you don't kill your father for watches or life insurance, especially when you're 17.
And yet that seems to be what happened.
Thomas, the court needs to hear your reasons for doing what you did.
Why did you do it if wasn't for the money? He humiliated me.
He loved doing it.
How did he humiliate you? I was going out with a girl from school.
Emma.
My father was never normally at home during the day.
She was my first real girlfriend.
We started to My father came home earlier than usual.
He burst into the room.
We were naked.
I could see he'd been drinking.
He told Emma she was a pretty girl who could do better for herself.
He said I was a loser and And what, Thomas? That I still wet the bed aged 17.
I hated him.
I wanted him to shut up.
What did Emma do after that? She said we were sick and she left.
What about you? I phoned Rudy.
I was full of hatred for my father.
That's when he offered to kill him.
As a favour to me.
I've finished, Your Honour.
Can you tell me what's going on, please? Laurent died a brutal death.
He was murdered.
Get her a glass of water.
What happened? Do you feel able to answer a few questions? Sure.
Laurent was on sick leave.
Was it because of your break-up? I don't think so.
When I told him I wanted to stop seeing him, he he barely reacted.
He didn't even try to phone me.
Sorry.
What about you? Did you call him? No.
Things didn't work out between us.
I thought it best to leave it.
Was that break-up the last time you saw him? - Yes.
- And how was he? Like I said, he was indifferent.
To be honest, he might even have been a bit preoccupied.
And did he mention anyone Can you turn that thing off? called Bambi? Bambi? No, that doesn't ring a bell.
Who is Bambi? Excuse me.
Judge Roban.
Two searches and an arrest which came to nothing, and a dog's blood on a trainer.
The trail of the Camara brothers seems to have gone cold.
Mercier was stalking them for weeks.
For reasons we don't know, which may be unrelated to his death.
- What came of talking to the fiancée? - Not much.
- They'd split up.
No love lost there.
- Great.
I like it when doors close on us.
Now we can concentrate on what's bothered me from the start.
Which is? The team at Cléry-sous-Bois.
Before this tragedy, Mercier and his team were being investigated by the IPCC.
What came of that? Not a lot.
Hours of listening to tedious phone taps.
That's the IPCC's thing, pointless phone taps.
Perhaps not so pointless after all.
I listened to them one by one, and something struck me about them.
After Mercier's death, his two teammates didn't say a word about him.
They're together all day long.
They don't need to phone one another.
I'd like to interview them.
We were planning to.
But interview them as potential suspects.
Bear in mind that Mercier's murder may be linked to the team's duplicity.
I met Mercier's teammates.
They seemed straight to me.
I'm afraid your intuition will not suffice.
It's not just intuition.
The IPCC found nothing for a reason.
If it bothers you to interview colleagues, just say and I'll hand the case over.
We'll do it, sir.
We'll bring them in.
Yes, but you're stirring up a shit storm.
Yes Excuse me a minute.
Roussel? The office has no trace of Mercier requesting a transfer.
I thought as much.
Trade unionists are shit-stirrers.
Thanks, Roussel.
Well, you asked my opinion.
Just give me another minute.
- Mrs Mangin has arrived.
- Show her in.
I'm sorry.
I've got an appointment.
I'll call you back.
- Good morning.
- Madam Mayor.
Private Secretary.
Please, sit down.
I suppose you've come to discuss what happened.
Precisely.
I was very shocked to hear that two of my citizens are in police custody.
You mean the Camara brothers? They've been released.
I know.
The Camara boys are instrumental in this town.
They are role models for your youngsters.
When there is an arrest of this sort, I'd like to be informed.
Another department made the arrest.
I had no reason to inform you of it.
You could have phoned me.
Your predecessor would have done.
Why were they arrested? With all due respect, I am not at liberty to discuss the case Is it more pressing to focus on the real problems? Thefts from cars on Rue Marcel Sembat, or street hawkers at the shopping centre, for example.
Once again, the Camaras' arrest was a matter of CID.
It has nothing to do with me.
The nuisances you mention came up at our last meeting about security.
I didn't get the impression then that they were a priority for you.
You're wrong.
My citizens' security is a constant concern of mine.
That must be why you got rid of the local police.
We have one police station.
We don't need two.
Do you have any idea of the cost? I don't hold it against you.
You're new here.
You are not yet familiar with how my town works.
I believe in the power of institutions.
- The police is one of them.
- In that case, you must have been badly affected by the death of one of our officers.
Yes, of course.
It's awful.
It's in both our interests to get on if we are to work together.
Do you like boxing? The Camaras have organised some fights at the club tonight.
It would be good to see you there.
- I'm relying on you.
- Madam Mayor.
So, young man, you wanted your father dead.
You bought a hammer to do the deed, but you got Rudy Lamanac to do your dirty work for you.
Why should we believe you? Take responsibility.
Admit that you killed him.
I didn't kill him.
Why would I lie? I'd get off more lightly if I said I did.
If you didn't kill him, where is the hammer? Why has it disappeared? It hasn't disappeared.
Can you tell us where it is? It's in a rucksack with the watches.
I threw it down the lift shaft before the police arrived.
You took your time remembering that.
What hope do we have of finding it two years later? None, Your Honour.
Your Honour, the court must visit the scene to check that it is there.
Sure, with a digger and an army of archaeologists! Let's be serious.
Quiet, please.
The court will not visit the scene after such a long delay, Ms Karlsson.
Thank you, Your Honour.
Your Honour, you have ruled without consulting the assessors.
That is not in line with procedure.
I will submit a formal request.
Please, Ms Karlsson, this trial is complicated enough as it is.
Firstly, I will insist that the court visits the scene.
And secondly, I will ask that you appoint a police officer to carry out the necessary investigations on site.
Very well.
There is no need to submit your request.
We will ask Commander Delvaux, who investigated Mr Weber's death, to visit the scene at once to check if the rucksack is there.
Court is adjourned.
What's happening at Cléry? Any news on Mercier? Morale is quite good at the moment.
There is not too much fallout.
We're focussing on the funeral.
Everyone's going.
- Do you know the Camara brothers? - Everyone in Cléry knows them.
They get a warm welcome down the station.
They come to the station? To pick up kids who have misbehaved.
When the brothers show up, they know they're in for a rollicking.
Was Mercier in contact with the Camaras? No more than we were.
Did he have any reason to take an interest in them? - Meaning? - To tail them, for example.
He was tailing the Camaras? I mean, perhaps he was onto something.
Not that I know of.
He wasn't trying to nail them? - The Camaras? - Yeah.
They're big stars these days.
If Mercier wanted to nail anyone, it would have been a dealer.
And I don't see Laurent striking out on his own like that.
Not without us.
It wasn't his style.
Do you know anyone called Bambi? It might be the name of a criminal or someone you know.
It doesn't ring any bells.
Right.
- Okay, thanks, guys.
- Bye.
- Thank you.
- Bye.
- Thanks.
- Bye.
Bye.
Well? Did you get a whiff of anything fishy? It seemed like a familiar scent to me.
Of camaraderie, sweat and sleepless nights.
- What do you think? - I agree.
Boss? It smells like total stagnation to me.
You seem to be in the dark, floundering.
At this rate, you'll add to the pile of unsolved cases.
- You're meant to encourage us.
- I encourage reason, not obstinacy.
You get too emotionally involved.
You see Mercier as a colleague, but he might have been a bastard.
Find some objectivity or I'll reassign the case.
But we know the ins and outs.
Roban wants the investigation to focus on Mercier's colleagues.
Interview them properly or I'll get another team on the case.
Herville.
Too emotionally involved! Yes, boss? At least he sees the funny side when I call him "boss".
When? And where is it? Okay, thank you for letting us know.
There's a boxing match in Cléry later organised by the Camaras.
Game over.
I'd like to hand over to the Mayor of Cléry-sous-Bois, Fabienne Mangin.
Good evening.
Good evening, everyone.
Just a few words.
I wanted to say how happy I am that this convivial gala is taking place in our town.
It has been organised for us by an exceptional club, the Cléry Boxing Club.
Drissa Camara, and his staff.
And all his volunteers.
Answer it.
- Stop winding her up.
- She knows I'm working.
That's what I thought for 20 years about Christine.
I thought she'd understand.
As a result, I've eight pages of a divorce settlement to sign.
Here.
Do you want a pen? That's right, go ahead and take the piss.
Neither of you have got a clue.
Have a great evening, everyone.
Thank you very much.
Thank you, Madam Mayor.
And now, ladies and gentlemen, for tonight's star attraction, two professional boxers in six three-minute rounds.
Congratulations.
That's very kind of you.
The first of the two boxers to enter the ring If your marriage was so perfect, why didn't you work harder to keep your Christine? Fuck off, Gilou.
When did you ever work at a relationship? - No, you fuck off.
- Stop it.
Calm down.
What's your problem? Giliou! Calm down, will you? For fuck's sake, Berthaud, pick up the damn phone.
Gilou, let go of him.
Let go, you bastard.
Stop it or I'll break your balls.
I'll break your balls.
Let go of him.
- Let go of me.
- Let him go.
Berthaud, Bakary's left.
Phone me back.
Shit! For fuck's sake.
- Stop it.
- You stupid bastard.
You stupid fucking bastard.
- You're out of your mind.
- Calm down.
Fuck it.
Herville phoned.
What's up, boss? What the fuck are you doing, Berthaud? Bakary drove off in a van belonging to the council.
A white delivery van.
What do we do now? What do we do now? We wait.
What else can we do? The brother is still here.
- Sorry, boss.
- Just keep an eye out.
Great.
Well done.
Great.
We missed our chance to tail him.
We've waited for nothing.
You two are just great.
Nice one.
Madam Mayor, if you wouldn't mind fetching the belt for the champion.
Hey, there's a white van driving up.
It's him.
Boss? How's it going in there? It's sweaty.
A boxing club gets sweaty after three hours.
- Bakary has just driven up.
- He's back? What the fuck has he been up to? - In the same council van? - The very same.
- Get the number.
- Can you see the number plate? - No chance.
- Go on.
We fucked up, boss, but we're on the case now.
Bingo! Two offences last night.
Both for speeding.
- Have you got the photos? - It's Bakary.
Boulevard de la République in Cléry.
And the other? - Avenue Louis Aragon.
- Round two.
Two in one night.
He was in a hurry.
Can you zoom in a bit? - Say "please".
- Please.
- That's him.
- Definitely.
He must have gone to get something.
That's all I can see.
I think I've got a visitor.
What's she doing here? I've brought my clothes.
I want to press charges.
- That's good.
- Where do I start?
Previous EpisodeNext Episode